"I will have found my watch."

Fordítás:Addigra megtalálom majd az órámat.

January 5, 2015

24 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/zsalica

Nem csodálom, hogy a köznapi nyelvben ritkán használt igeidő. Nagyon nyakatekerten lehet leforditani


https://www.duolingo.com/profile/ZeusF

pontosan , "nehéz értelmezni"... :D


https://www.duolingo.com/profile/NexusAsus1

Addigra megtalálom az órámat. Elfogadta. Nem kell túl bonyolítani a fordítást.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

"Addigra meg fogom találni az órámat." - Igaz, a "have found"-ot a magyar mondatban egy ragos határozószóval tudjuk csak érzékeltetni, de a jövő időt a "fog" szerkezet is mutatja.


https://www.duolingo.com/profile/emese.mart

Az előbb ő rakta a végére a majdot. Most úgy csinálom és erre nem tetszik neki. Amúgy mi a különbség? Addigra már megtalálom majd az órámat. Vagy amit én írtam: Addigra már megtalálom az órámat majd. Eddig azt hittem magyarul tudok. Görcsösen próbálok benne rendszert felfedezni, hogy az addigra, már, majd szavaknak hol kell lenni, de eddig nem sikerült. Mindig máshova teszi. Ha valaki meg tudná magyarázni nagyon hálás lennék!


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Nos, azért nem fogadta el, amiért a "Majd addigra már megtalálom az órámat" mondatot sem fogadná el. Az angol nem magyar, ami annyit tesz, nem játszhatsz a szórenddel kedvedre.


https://www.duolingo.com/profile/RitterJnos

Szerintem leginkabb az ertelmezesevel van bajunk az igeidoknek. Fuggetlenul a douolingo megoldasatol, mert igazi forditas nem igazan van, hogyan ertelmezzuk ezt az idot. Ha azt mondom "az oram meg lesz talalva" (altalam) az szerintetek? Pl. Egy osszetett mondatban: "Amikorra te majd felemeled a segged en mar reg megtalaltam az orat". Szoval ha jol gondolom ez igy egy magyar befejezett jovo..


https://www.duolingo.com/profile/IldikPolny

Mert az angol nyelvtan MÁS mint a magyar! (IGEIDŐK!)


https://www.duolingo.com/profile/SmuelSoma

Nem értem. Néha előfordul, hogy elírok egy betűt, amit egyik alkalommal nem fogad el, más alkalommal "elírtad" megjegyzéssel elfogad. Most akkor, mi van?


https://www.duolingo.com/profile/nataga731

Nem értem mi a külömbség a "Meg fogom találni a karórám" vagy a " Meg fogom találni a karórámat" között?


https://www.duolingo.com/profile/DudsRobert

Nem fogadja el úgy, hogy "...órám", de a ".. órámat" már elfogadná mindent jól írtam, csak ezt nem fogadta el, pedig szerintem így is jó


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Addigra meg fogom találni az órámat. - Jó?


https://www.duolingo.com/profile/Thubakabra

Ez a lecke eleg ramaty. Olyan mondatokat kell irni magyarul, amit nem is hasznalunk. Ezt azert figyelembe kellett volna venni.


https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

I agree with you.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 3012

Akik az angol mondatokat írták, nem törődtek azzal, milyen nehéz lesz jól lefordítani magyarra. Kis pont vagyunk a világtérképen.(De azért szeretem Duo-t.)


https://www.duolingo.com/profile/st.laszlo1

Addigra már megtalálom majd az órámat - ilyen mondatszerkesztés nincs a magyar nyelvben!


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Valahogyan a jövő időt a magyar mondatban is ki kell fejezni: vagy a majd határozószóval, vagy a fog segédigével.


https://www.duolingo.com/profile/MtBaczk

Másfajta szórendet el szokott fogadni. Most miért nem? Addigra már megtalálom az órámat majd.


https://www.duolingo.com/profile/MtBaczk

Miért nem javítják?


https://www.duolingo.com/profile/iconhunter

Mintha kicsit kevés szót kombinálna ez a feladatsor :)


https://www.duolingo.com/profile/dmcabi

Hogy jön ide az "addigra"?


https://www.duolingo.com/profile/JoeSzab

Az órámat addigra megfogom találni.


https://www.duolingo.com/profile/ErzsbetAgo

Vajon ,a karórát miért nem fogadja el???


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

A gyerekhang hibái kimeríthetetlenek! Hogyan lesz - lassítva - a "found"-ból "táund"?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.