"I will call you tomorrow."
Translation:Jag ringer dig i morgon.
The main Swedish translation does not use the future tense here, it uses the present ringer which, however often has a futural meaning in Swedish. There's a long discussion about the various nuances here on the reverse sentence forum that may be helpful: https://www.duolingo.com/comment/5663927
Interesting... In Portuguese we use the present to express future too ("Eu te ligo amanhã"). Many times this is more commom, but the future form is also correct ("Eu te ligarei amanhã").
In Swedish can I also use the future tense in this case (like in Portuguese that allows both)? Or just the present is correct here?