Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Mein Flug ist um sechs."

Перевод:Мой рейс в шесть.

3 года назад

15 комментариев


https://www.duolingo.com/Aydiev

А почему вариант "мой вылет в 6" не принимает?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Наверное, потому что никто не предложил этот вариант перевода. Альтернативные варианты перевода в дискуссиях могут остаться незамеченными. https://www.duolingo.com/comment/9047495

3 года назад

https://www.duolingo.com/Erich-13

рейс, полет это синонимы "вылет", полагаю можно сказать что "вылет" тоже уместно употребить

3 года назад

https://www.duolingo.com/Akkatone
Akkatone
  • 15
  • 14
  • 11
  • 6
  • 6

А предлог "um" употребляется для указания на строго определенное время или же может означать приблизительную величину (например, "Мой рейс около шести")?

3 года назад

https://www.duolingo.com/air63
air63
  • 25
  • 22
  • 8
  • 824

Значение около присутствует когда точно пишут ам

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 84

Все несколько сложнее.

  • Если указано время, то подразумевается точное время. Здесь um sechs - это ровно в шесть.

  • Если указана дата, время суток, тогда действительно значение около (часто в сочетании с herum).

http://www.duden.de/rechtschreibung/um_herum_vorbei_fuer#Bedeutung2a

3 года назад

https://www.duolingo.com/avsinn
avsinn
  • 15
  • 10

Мне кажется, что фраза "у меня вылет в шесть" звучит более по-русски, чем "мой вылет в шесть"

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

А вы знаете, что на Дуолинго, если у вас есть лучший вариант перевода, чем упражнении, вы можете предложить свой вариант перевода? Вы хотите предложить новый вариант перевода?

3 года назад

https://www.duolingo.com/avsinn
avsinn
  • 15
  • 10

Знаю, предлагал.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Понятно. Предложенный вами вариант действительно звучит благозвучнее. И всё-таки предложение "У меня [есть/будет] вылет в шесть" имеет другой перевод на немецкий язык в отличии от пары предложений в этой дискуссии. Основное требование к переводу: чтобы перевод обратно переводился максимально точно в оригинал. Т.е. предложенный вами вариант и перевод оригинала различаются по структуре и по смыслу.

3 года назад

https://www.duolingo.com/avsinn
avsinn
  • 15
  • 10

Вы ошибаетесь: смысл тот же самый. Что до структуры, то русский и немецкий этой структурой вообще часто отличаются. Коверкать родной язык, ради точности обратного перевода натягивая на него чужую структуру - сомнительное, на мой взгляд, занятие.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Случай №1 в записи модератора и составителя курса https://www.duolingo.com/comment/9078292

3 года назад

https://www.duolingo.com/sosjanik1

Я считаю что перевод :Мой полёт около 6часов тоже верный

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Я конечно ничего не имею против вашего перевода, но если бы мне сказал друг при встрече "Мой полёт около 6 часов? Я мог бы ответить в такой ситуации "Э-эм, а что твой полёт около 6 часов?"

3 года назад

https://www.duolingo.com/9pWE
9pWE
  • 23
  • 8
  • 101

А почему не ,,Мой полёт в шесть''?

2 года назад