"GehenSiedurchdieseTür."

Перевод:Пройдите через эту дверь.

4 года назад

14 комментариев


https://www.duolingo.com/svetik...s

Спасибо !!!)

2 года назад

https://www.duolingo.com/air63
air63
  • 25
  • 23
  • 10
  • 912

Почему идите Вы-ошибка

4 года назад

https://www.duolingo.com/Kavadera
Kavadera
  • 25
  • 10
  • 7
  • 6
  • 1193

Потому что это неуместная инверсия. В русском языке порядок слов другой.

3 года назад

https://www.duolingo.com/air63
air63
  • 25
  • 23
  • 10
  • 912

http://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/182-poryadokslovvpredlogenii.html В русском языке порядок слов (точнее, порядок членов предложения) считается свободным Или у вас другой русский язык

3 года назад

https://www.duolingo.com/Kavadera
Kavadera
  • 25
  • 10
  • 7
  • 6
  • 1193

Вы ошибаетесь. Порядок слов в русском более гибкий, чем в немецком, где всего 3 падежа, вместо наших шести с лишним, а по сравнению с английским и вовсе кажется свободным. Но в русском как минимум существуют служебные части речи, которые чаще всего вообще нельзя трогать.

Цитирую ваш же источник: "произвольная расстановка слов в предложении может привести к нарушению логических связей между словами и впоследствии к изменению смыслового содержания всего высказывания"

Говоря "Идите Вы", вы не направляете, а грубо посылаете человека. Немецкий вариант не имеет этого смысла, и потому я настаиваю, что предложенная вами инверсия недопустима.

3 года назад

https://www.duolingo.com/CfqE1
CfqE1
  • 22
  • 10
  • 6
  • 6

Многое в живой речи зависит от интонации и контекста. Можно и уважительно сказать то же "идите Вы" если подчеркнуть последнее слово.( хотя это подразумевает ситуацию выбора, кому идти,)

2 года назад

https://www.duolingo.com/MityaGarsh

Почему "вы идёте" не берёт?

3 года назад

https://www.duolingo.com/air63
air63
  • 25
  • 23
  • 10
  • 912

Потому что "вы идите"

3 года назад

https://www.duolingo.com/VampirBerl

DURCH это же "благодаря" а еще... вопросссс! Тут же написано Gehen Sie а здесь правило как в англ. что при вопросе глагол и местоим. меняются местами! А тут не правильно написано! Т. е. надо написать Sie gehen... а для красоты речи добавить bitte! Я даже послал им письмо на испраление! :({

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 168

Не соглашусь. Благодаря - это dank, а durch - это дословно "сквозь".

Gehen Sie же - это нормальный порядок слов для повелительного наклонения, т.е. для просьбы или приказа.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DG0lden

Почему не принимает „пройдите через эти двери»? В русском в данном контексте употребляется как дверь, так и двери

3 года назад

https://www.duolingo.com/Kavadera
Kavadera
  • 25
  • 10
  • 7
  • 6
  • 1193

Я бы лично так никогда не сказал. Вероятнее всего в немецком тоже можно использовать множественное число, и хоть при этом особо не меняется смысл, непонятно зачем вводить ваш вариант, когда основной и так хорош.

3 года назад

https://www.duolingo.com/svetik...s

Почему глагол в начале предложения . это же вопросительное предложение, Где тогда знак вопроса?????

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Gehen Sie - это вежливая форма повелительного наклонения.
Подробности тут: http://www.studygerman.ru/online/manual/imperativ.html

2 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.