Translation:He has a white hat.
Why vit and not vitt?
Because it's en hatt.
En vit hatt.
Ett vitt hus.
Why didn't they explain it in here? or will it come later?
It comes a small bit farther up the tree, in the lesson Adjectives 1.
Tack. Jag tycker om simple answers.
I heard katt instead of hatt
Well... I've heard natt. Hahah!
'katt' is more pronounced of a k. /kʰæt/
'hatt' you can hear a trace, but it is definitely different. /hæt/
The a is not /æ/, but /a/.
why is it vit and not vita?
vita is used with definites and/or plurals.
Now I know how to call an ethical hacker in Swedish!