1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ya estamos en junio."

"Ya estamos en junio."

Traduction :Nous sommes déjà en juin.

January 5, 2015

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/loujahboy

Le "Ya" est-il tout le temps en début de phrase pour signifier le "déjà" ?


https://www.duolingo.com/profile/titine1955

deja nous sommes en juin me semble aussi correct


https://www.duolingo.com/profile/scg06

ce n'est pas incorrect mais lorsque déjà est mis en début de phrase cela est exclamatif. déjà nous sommes en juin! signifie que le temps à passé vite. donc cette phrase dans le cours n'étant pas avec le ! on traduira par : nous sommes déjà en juin.


https://www.duolingo.com/profile/pierrot958467

bien sur mais le traducteur a fumé


https://www.duolingo.com/profile/habbalrach

deja nous sommes en juin je pense c'est ue réponse juste


https://www.duolingo.com/profile/Leroyalain

Je trouve exemplaire comme réponse


https://www.duolingo.com/profile/Eniavlys

Pourquoi ne peut on pas dire : ya somos en junio


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

ser -> situations permanentes. Estar -> situations provisoires.


https://www.duolingo.com/profile/kaskuda

Soy policia, soy viejo,soy feliz. Estoy en la comisaría, estoy en la vejez, estoy inmerso en la felicidad y estoy en abril o estoy en agosto. Para lugares es estoy . La diferencia entre ser y estar es lo que mas os cuesta a los franceses, lo siento porque yo lo sé por ser nativo pero no lo se explicar desde el punto de vista filológico.


https://www.duolingo.com/profile/Eniavlys

gracias tengo (compris l'idée) pero mi espanol es pequino.


https://www.duolingo.com/profile/Ccile247328

Donc Ya veut dire DEJA. Il faut lire beaucoup d expli ation avant de le lire...


https://www.duolingo.com/profile/domi.jonch

Ce n' est pas possible ?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.