I think i heard quite a similar phrase used in Star wars - "Let the forks be with you".
The article is not needed in this case because tue is a subject complement.
In italian, the article in front of possessive pronouns is sometimes optional, but it is never an error.
"Le forchette sono tue" = "Le forchette sono le tue"
Sometimes the article changes slightly the meaning of the sentence
- "Le forchette non sono tue" = "the forks are not yours" (maybe you have some forks or maybe you don't have any).
- "Le forchette non sono le tue" = "the forks are not yours" (but surely you have, or you have had, some forks)
This is a good question since Duo translated "The pink pants are not mine" as "I pantaloni rosa non sono miei" - WITHOUT the article. I don't see the difference between the two examples.
Could it also be 'Le forchette sono le vostre', or am I missing something once again??
- Le forchette sono le tue = The forks are yours (single person)
- Le forchette sono le vostre = The forks are yours (a group)
Is sono the correct verb form here . Since it refers to the implied subject tu should it not be sei or am I missing something.
Sono is the right verb. 'Tu' is not the subject, 'tue' is the possesive pronoun; the forks are the subject. In the English sentence you say 'the forks are yours' not because it's 'you are' but because forks are plural. Similarily, you could say 'the forks are mine' , not 'the forks am mine'
Because le forchette means 3rd person plural and "sei" is for 2nd person singular. Not "loro sei" but "tu sei". It's "loro sono".
Pronouns (like tue/tuo), adjectives (like nero) and determiners (like le) must agree on gender and number with the noun. Forchett
e is feminine and
plural (of forchetta). A masculine example is coltello (
- (tuo coltello) Il coltello è il tuo = (your knife) The knife is yours
i= (your knive
s) The knive
- (tua forchetta) La forchetta è la tua = (your fork) The fork is yours
e= (your fork
s) The fork
If you are speaking this sentence, you can press the microphone and then the sentence recording and it counts it as correct, as it records the woman who spoke this. I think this problem needs to be fixed.