"Tengo los libros de los hombres."

Traducción:Ho i libri degli uomini.

Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/frankdierkintero

en italiano si no se pone el pronombre, no hay que colocar el pronombre en español, así de simple. En cambio en Inglés si es permitido hacer esa acción. Espero sea de Ayuda. ¡Saludos!.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Beatriz871801

Porque hay que poner I libri y no valdría le libri??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jacquieoh
jacquieoh
  • 12
  • 12
  • 10
  • 6

Porque reo que 'le' es para plural femenino ej le farfalle o le banane...

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Carovaron2501

Porque las palabras terminadas en "i" denotan el género plural masculino por lo tanto el artículo determinante también es masculino. "I libri" (los libros) En caso del plural femenino la letra que denota el género es la "e" Por ejemplo: Le donne = Las mujeres

Traducido literalmente como tú lo planteas, en español diría: "Le libri" = "Las libros"

Espero te sea de ayuda.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/angel18moran
angel18moran
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 2
  • 535

E, perche non e buono...io sto usando il mio "nombre"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/VegaqJosue

Tambien debe ser aceptado usar el pronombre Io antes del verbo, asi "Io ho..."

Hace 3 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.