"Tengo los libros de los hombres."

Traducción:Ho i libri degli uomini.

January 5, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carlos498888

Alguien podría explicarme cuándo se usa dagli y degli

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/frankdierkintero

en italiano si no se pone el pronombre, no hay que colocar el pronombre en español, así de simple. En cambio en Inglés si es permitido hacer esa acción. Espero sea de Ayuda. ¡Saludos!.

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Beatriz871801

Porque hay que poner I libri y no valdría le libri??

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carovaron2501

Porque las palabras terminadas en "i" denotan el género plural masculino por lo tanto el artículo determinante también es masculino. "I libri" (los libros) En caso del plural femenino la letra que denota el género es la "e" Por ejemplo: Le donne = Las mujeres

Traducido literalmente como tú lo planteas, en español diría: "Le libri" = "Las libros"

Espero te sea de ayuda.

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jacquieoh

Porque reo que 'le' es para plural femenino ej le farfalle o le banane...

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/angel18moran

E, perche non e buono...io sto usando il mio "nombre"

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Antonio17623

yo puse dagli en vez de degli y me lo dio por malo. ¿alguien lo puede explicar por favor? Gracias

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Giulia677082

No pusieron el degli :c

July 31, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.