"Veo una mosca en el aceite."
Traducción:Vedo una mosca nell'olio.
January 6, 2015
27 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Muchachos, supongo que a falta de respuesta, debemos razonar, por los ejemplos que estoy viendo, "nell" se usa cuando luego aparece una vocal, lo cual se escribiría con apóstrofe y todo junto "la mosca e nell'olio". Caso contrario, cuando luego aparece una consonante, se escribe "nel" normal, "Lei e nel ristorante". Eso entiendo, qué opinan?