"Vi försöker bestämma oss."
Translation:We are trying to decide.
13 CommentsThis discussion is locked.
Czech is a Slavonic language and also uses a reflexive pronoun in this case . Rozhodnout se. It may be more semantically sound rather than related to a family of languages... English seems to be an exception here. If someone else decides for you in an authoritative (law) or power (enemy) or protective (parent) position than it is not reflexive, too.