"Dove la metterebbe?"

Traducción:¿Dónde la pondría?

January 6, 2015

14 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/TheEpicDavid

"pondrias" no seria traducido "metteresti"?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Correcto, gracias. :)


https://www.duolingo.com/profile/MauricioMangioni

sin embargo la ayuda contextual sigue diciendo "pondrías"


https://www.duolingo.com/profile/lorenlapiubella

Una vez más difiere la traducción ofrecida como ayuda y la aceptada como correcta


https://www.duolingo.com/profile/jada25101506

Exacto, pondrías se traduce metteresti.


https://www.duolingo.com/profile/John330248

donde me permita ponerla


https://www.duolingo.com/profile/JorgeDanie627882

donde la pondrías ( dove la metterebbe ) por que no puede ser pondrías y hay que traducir pondría sin la letra S


https://www.duolingo.com/profile/exhausta

porque "metterebbe" corresponde a la tercera persona del singular.


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderG48770

Febrero del 2021 y sigue igual


https://www.duolingo.com/profile/miguel782553

Perdón si no interpreto mal la consigna no se refiere a donde pondría algo una tercera persona,en ese caso seria pondrias, si fuese en primera persona (yo) sería pondria


https://www.duolingo.com/profile/Maru965650

No entiendo por qué duolingo da una solución y luego si le haces caso te da error


https://www.duolingo.com/profile/Paca665314

En español tambien es correcto: "Dónde la meterias"


https://www.duolingo.com/profile/exhausta

"metterebbe" se encuentra en tercera persona del singular.


https://www.duolingo.com/profile/VeraBalcazar4695

octubre 2021 , el mismo problema

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.