"They did not leave my house."

Tłumaczenie:Nie opuścili mojego domu.

3 lata temu

13 komentarzy


https://www.duolingo.com/PiotrStank2

No właśni lepiej brzmi oni nie wyszli z mojego domu a nie oni nie opuścili mojego domu

3 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

Zależnie od sytuacji

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/RobertAdam94551

Zgadzam się w tym zdaniu powinno być "nie wyszli" bardziej po polsku.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/EleonoraSt27627

Rozumiem to w ten sposób, ze np. wypowiedział im umowę najmu, ale oni nie opuścili domu i nadal tam są, to wtedy wyszli nie pasuje.

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/PiotrGrigi

Oni nie opuscili mojego domu jest jak najbardziej prawidlowa odpowiedzia

1 rok temu

https://www.duolingo.com/BarbaraBoh3

ale tego nie uznaje bo ma byc bez "oni" - tlumacza jak im pasuje

2 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/Domasz

Czemu raz tłumaczy wychodzić raz opuszczać?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/olciawin

bo to oznacza leave

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Iwona462080

No teraz pozostawili. Normalnie się mówi opuść moj dom, wyjdź z mojego domu, ale ... pozostaw ?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76

nie starajmy się na siłę tłumaczyć 1 do 1 ... bo np.
"Leave me alone" -" "Zostaw(cie) mnie w spokoju"

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/korlech

A ja slysze live nie leave

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/M.K.Cafe

a nie opuszczali

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Bartol03

To zabrzmiało strasznie

2 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.