English is not my native language so maybe I'm wrong, but I think that before 'huge' we use 'a huge' and not 'an huge', so the phrase I wrote is correct and not wrong!
You are correct. In english, although we would say "an animal", we place our adjectives in front of the nouns they describe. Whether or not to use "a" or "an" is determined by the word immediately after it, which in this example is "huge". Since "huge" does not start with a vowel, you would say "a huge animal".
The English translation of one isnt grammatically correct. You would say "the elephant is an enormous animal." Not "one elephant is an enormous animal"
Do ALL adjectives in italian go immediately after the noun? (for instance, in french if you're describing size the adjective would be placed before the noun, but that's an exception...)
Most adjectives go directly after the noun in Italian but some of the more common adjectives go before the noun (ie bello, grande). And just to be confusing... there are a few adjectives that can go either before or after and the meaning changes depending on whether you put it before or after. (I read on another comment that prossimo is one of these - not a native speaker so I can't confirm that).
Yeah i thought that as well. I put 'the elephant'.. Which literally translated is wrong... But 'one elephant is an...' just sounds odd !
I think if it was literally "one elephant" it would have been "uno elefante". I put "an elephant is an enormous animal." and it was marked as correct!
"Big" is not the same as "enormous" the hover gives: enormous, huge, vast. That should tell you what they're looking for here.
I'm kind of confuse of putting the the adj here, why not put enorme in front of animale?
That's just how it works in Italian (and- as far as I know- all the other romance languages as well;) the adjective goes immediately after the noun it's describing.
Most of the time. Some adjectives usually go before (ie bello, grande) which is probably why people keep getting confused.
I translated 'un orso enorme' as 'a giant bear', which was correct. Then I translated 'un animale enorme' as 'a giant animal', which was incorrect :/
I wrote "giant' and it was not accepted. I know the word "gigante" is giant, but both mean very big/enourmous.
What is the declension for this adjective?
Would that be correct?
Adjectives that end in -e in the singular usually only have 2 declensions: singular (ie. enorme) and plural (ie. enormi)