"Wheredidyoulook?"

Tłumaczenie:Gdzie spojrzałeś?

3 lata temu

12 komentarzy


https://www.duolingo.com/RobertMari8

A czemu nie wyglądałeś skoro taka jest podpowiedź

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Nami109
Nami109
  • 25
  • 14
  • 13
  • 6

Look = wyglądać, ale w sensie wyglądu. "She looks beautiful." = "ona pięknie wygląda." Zdanie z "wyglądać" w tym przypadku nie ma sensu.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/IonCichy
IonCichy
  • 21
  • 7
  • 2
  • 1179

Czy "gdzie sie spojrzales" jest nieprawidlowe?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/tadzik713

tez tak napisałem

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

tadzik713, to nie jest poprawnie po polsku.
Myłem się, goliłem się, ale - piłem, pisałem, czytałem,
spojrzałem na coś ukradkiem, rzuciłem na coś okiem...
"Spojrzenie" (glimpse) tu nie pasuje, bo jest krótkie.
Długie "patrzenie" to SZUKANIE...

WHERE did you LOOK? - Gdzie SZUKAŁEŚ?

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/buskes76

powinni dodać jeśli zgłosiłeś :(

2 lata temu

https://www.duolingo.com/ChingizBun

Gdzie patrzysz ? Tez nir ok ?

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Arek545508

Uzylem slowa spojrzales. Bylo blednie. Pokazalo poprawne slowo ?? Spojrzales?? Chyba jakis blad

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Arek, czasem program dostaje jakiegoś wirusa...
Poza tym, "spojrzenie" (rzut oka- glimpse) nie jest najlepszym słowem w tym tłumaczeniu.
Lepiej będzie "Gdzie szukałeś?

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/PanDynia5PL

czy nie może być ,, Gdzie ty zaglądasz "? To powinno mi zaakceptować

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Nami109
Nami109
  • 25
  • 14
  • 13
  • 6

Powinno być "zajrzałeś", bo zdanie jest w Past Simple. "Gdzie ty zaglądasz?" = "where are you looking?"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/lkoziel

Właśnie dlaczego też tego nie rozumiem proszę o komentarz

3 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.