1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "I think I know."

"I think I know."

Translation:Ik denk het te weten.

January 6, 2015



Could "Ik denk het te weten" also mean "I think I know it"? Although I suppose the two meanings are not so different anyway.


Yes that's right, in Dutch there is no difference between the two, since you cannot leave out het.


So is this why my answer "ik denk dat ik ken" is not accepted?


Yes, that sentence is incomplete.


Why exactly is "ik denk dat ik het weet" wrong? An explanation would be helpful, as I'm struggling to get my head around it


It's not wrong. This is the exercise that the objective is to become acquainted with the te plus infinitive but other than that go ahead and use ik denk dat ik het weet


Ik denk het te kennen...?

I know kennen is more like be familiar with, but I don't think it's wrong here...


Don't quote me on this but I think that most of the time when we talk about knowledge gained from experience (for which we use kennen) we talk about what specifically we know. Since we're not talking about anything specific I think it implies intellectual knowledge (weten)

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.