"Credo che piacerà a tutti."

Traduction :Je crois qu'il plaira à tout le monde.

January 6, 2015

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/3.14tner

"je crois que ça plaira à tous" aussi...

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

En tout cas pas ce que donne la soit-disant Solution Exacte : “Je crois () ça plaira à tout le monde.”

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gina.67

Ne devrait 'on pas préciser "lui piacerà a tutti"

May 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/np8gWHZu

Je crois que CELA plaira à tous n'est pas accepté Signalé

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/capritaire

"Je crois que ça plaira à tous" est accepté.

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Darkdoudou

pourquoi la réponse "je crois que tous l'aimeront" n'est pas acceptée? Au moins cette tournure a l'avantage d'être impersonnelle comme en italien. On ne sait pas s'il s'agit de Robert ou de Roberta... ou encore de la tarte aux concombres.

De plus, dans la plupart des exercices, Duolinguo nous fait traduire "piace" par "[pronom] + aimer conjugué". Par exemple "mi piace leggere" est traduit en "j'aime lire". "le piace correre" est traduit en "j'aime courir". "ai brasiliani piace questo succo" est traduit en "les brésiliens aiment (bien) ce jus". Un peu de cohérence svp!

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

... che piacerà a tutti = ... qu'ELLE - qu'IL plaira A TOUS / A TOUT LE MONDE.

Il s'agit forcément d'une personne, pas de quelque chose.

December 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Darkdoudou

Cara Clara, per stasera ho preparato una torta con i cetrioli. Credo che piacerà a tutti!

December 20, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.