"De marzo a mayo."

Traduction :De mars à mai.

January 6, 2015

4 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/pitchourocky

Parfois faut pas se fier a la prononciation.. dommage pr une langue vivante

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emilebureau02

ta raison

December 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Manu973203

L'espagnol est parlé dans quand même pas mal de pays ce qui implique pas mal d'accent. Je trouve donc normal que Duolingo nous apprends à ne pas se fier à une prononciation théorique et unique que l'on ne retrouvera pas si l'on traverse l'amérique du sud.

Je suis sûr que les espagnol aussi ne peuvent se fier la prononciation quand ils parlent à un marseillais, alsacien ou ch'ti, et pourtant le français est bien une langue vivante.

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/quentin14450

Nul j y arrive pas

July 9, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.