Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"After dinner he usually sleeps."

Traduzione:Dopo cena di solito dorme.

5 anni fa

18 commenti


https://www.duolingo.com/Bellamora

Secondo me l'avere specificato " lui dorme " non è affatto un errore.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pik30

Sono dello stesso parere considerando poi che in inglese non si puo mai sottintendere il soggetto, non capisco proprio perche' da errore mettendo il lui

4 anni fa

https://www.duolingo.com/simobast

"dopo cena lui usualmente dorme", usualmente è sinonimo di solitamente, dovrebbe andar bene comunque.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloSotto

Usualmente sta male..al massimo "dopo cena è solito dormire"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mida50

In genere non va bene ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cotlin57

Non penso sia un errore tradurre con normalmente!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giuliano920827

Secondo me va bene ugualmente

2 anni fa

https://www.duolingo.com/enricadario

Di solito dopo cena lui dorme non me l' ha passato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Supercipo

Perche' "generalmente" lo indica come errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Caliarco

anche io ho messo generalmente. non è la stessa cosa?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CarmenMatt1

Dopo cena abitualmente lui dorme.... Perché non è considerata corretta??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/secorritiprendo

usually non traducibile come usualmente?? why?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/volpe_the_fox

Io ho tradotto con Tipicamente... mah

2 anni fa

https://www.duolingo.com/zxcalberto

Fate osservazioni molto simili e ovvie ma sulla pronuncia ? Peccato sarebbe stato il TOP

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Annamaria803849

usualmente. di solito, normalmente hanno tutti lo stesso significato in italianonon vedo perché non l'accetta!!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ChrystalAy2

Ma usually si legge "Uscually" oppure "Ansually"?:

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alisfar

1) "Currently" è un avverbio di tempo, che significa: ORA, ADESSO. Può anche venire tradotto con delle locuzioni avverbiali, come "al momento", "in questo momento". Come si può vedere, l'avverbio "currently" mostra la stretta contemporaneità dell'azione espressa dal verbo.

It is currently open (((Al momento è aperto)))

2) Per chi è di lingua italiana è facile confondersi con "actually", che però significa PER DAVVERO, EFFETTIVAMENTE, STRANAMENTE.

It is actually open (((E' aperto per davvero)))

3) Infine, l'avverbio "usually" indica l'abitudinarietà dell'azione espressa dal verbo e si traduce con SOLITAMENTE, ABITUALMENTE, ecc.

It is usually open (((Solitamente è aperto)))

She usually drinks coffee (((Generalmente beve caffè)))

Ricapitolando:

ORA/ADESSO/ATTUALMENTE (((CURRENTLY)))

EFFETTIVAMENTE/STRANAMENTE (((ACTUALLY)))

GENERALMENTE/ABITUALMENTE (((USUALLY)))

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/EnzoPiza

usually si può tradurre anche con generalmente

1 mese fa