"L'hannosaputomoltotempofa."

Traduction :Ils l'ont appris il y a bien longtemps.

il y a 4 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/LaurenceLy

Je ne comprend pas comment cette phrase peut se traduire de cette façon... Merci.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/lofaro

La traduction exacte est : "Ils/Elles l'ont su il y a beaucoup de temps". <Elément temporel> + fa = il y a. Ex : due settimane fa = il y a 2 semaines, un anno fa = il y a un an

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/DerPolyglott
DerPolyglott
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 4

ce n'est pas une traduction "exacte", c'est une traduction "littérale". "Il y a beaucoup de temps" ne se dit pas en français. Comme les autres l'ont dit, on dit "il y a longtemps".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Claudia893051

J'ai mis "il y a bien longtemps" ... (Refusé) "Beaucoup de temps", c'est très lourd...

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/RovoIT
RovoIT
  • 22
  • 7
  • 274

Ma variante, pas davantage acceptée : « il y a belle lurette » ! SIGNALÉ.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2

"Il y a belle lurette" est une très jolie tournure que l'on n'emploie malheureusement plus tellement. La jeunesse actuelle se demande même parfois ce que cela signifie!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/RovoIT
RovoIT
  • 22
  • 7
  • 274

C'est d'ailleurs un peu pour ça que je l'emploie ! Qui sait ? La jeunesse aussi peut tomber amoureuse de sa langue ! Bonne continuation !

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Bonjour à tous

Je viens de supprimer "il y a beaucoup de temps" et je l'ai remplacé par "il y a bien longtemps"

Je fais du ménage dans les commentaires

il y a 2 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.