"The nineties called and wanted its shirt back."
Translation:Nittiotalet ringde och ville ha tillbaka sin skjorta.
Equivalent = motsvarighet
Among people of age 30 and under among my acquaintances, we just say "oh snap". :p
Lägg av! is a pretty neutral one I think. But in the 90s, I guess people would have said släng dig i väggen – literally 'throw yourself against the wall' :-D
I believe the joke "The [decade] called; they want their ... back" originated from comedian David Spade from his days on the American comedy sketch show "Saturday Night Live."
It's often said to tactlessly point out that what you have, wear, or are doing is very outdated.
«It's often said to tactlessly point out that what you have, wear, or are doing is very outdated» — and what would be a tackful way of saying that? LOL
Yes, and my reply was punny way of pointing that out (a tack is a kind of nail). You now owe the internet 1 (one) pun, in return for making me explain this one.
I feel like this is the proper place to introduce the word göteborgsvits - literally "Gothenburgian joke". It means "really bad pun".
It’s a tongue-in-cheek way of saying that someone’s shirt is from the 90s and thus out of fashion.
Not from my English! I hadn't a clue what it meant. Maybe because most of my shirts are that old?
The language is still called English. Unless you also say Indian, or South African? :p
That is a very interesting academic point. I have no figures to back this up, but my hunch is that the overwhelming majority of British people would say that Americans speak American, not English. It is a language which is far more different from British English than South African English and even Indian English.
It's a technical distinction, but they're not different languages - they're variations of the same language. You speak the variation "English" of the English language, or "British", if you will - they're not quite synonymous - while (most) Americans speak the variation "American" of the English language. All in all, I think over fifty nations have the English language as official language, and many of those are far more different from British English than American English is. :)
And I'm getting really tired so I'm sorry if the above paragraph is a complete mess of semi-legibility.
An interesting fact is that one state in the US (I think Texas, but I'm not sure) had its official language as "American" before they changed it to English.
I'm not British, but I speak British English, and no one that I know has ever said that Americans speak American.
I don't think so. The way I assimilated "types of English" from the British education system was "American English" and "British English", and then later in life the latter got updated to "Commonwealth English" since, as you say, South African, Indian etc English are fairly similar to the British variant.
(I did not say Australian. There was a reason for that.)
(Well. Actually formal Australian English is quite similar to British English. Informal Australian English....not so much).
The English we use in formal settings is the one we’d compare with, and formal Australian English is, for all intents and purposes, the same as other English-speaking countries’ formal English.
The fact that the informal languages are drastically different could be said of any language that is spoken in more than one country.
It's correct, but since we're teaching you the numbers in Swedish, you can't write them in numbers in Swedish. When translating to English you can though.
That makes sense. Thanks. I was just sad because I was trying to jump ahead and had to start over for that "mistake" ;-)
i have a question concerning the english sentence: shouldn't it say their shirt, since the nineties is plural?
It is also used for a person of unspecified sex so I am not sure if that applies here but I would most certainly say "their" instead of "its" here personally.