"En svart handske"

Translation:A black glove

January 6, 2015

This discussion is locked.


The only trouble i had with this sentence is remembering the english word for Handschuh ^^


So, would it be "ett svartt bord" and "svarta böcker", like the vit/vitt/vita rule? How about rosa? Sorry if this sounds stupid, but I'm a bit confused with these colors...


Svart and rosa are a bit special.

Svart does not change in singular indefinite form, but gains the regular -a in plural or definite. (En svart bil, ett svart hus, svarta katter; den svarta bilen, det svarta huset, de svarta katterna)

Rosa never changes, it's always "rosa".


Tack så mycket!


So, pronunciation question: is the "ske" in handske actually pronounced like it's written? Or, is it like "sje"?


It's a hard K, no sje-sound.


I saw that, when using an adjective, one must use both a definite article and the definite form of the noun described. So, why isn't it "en svart handsken"?


That only goes for definite nouns, but here the noun is indefinite. Not handsken but en handske.
The articles and adjective still agree, but instead it becomes:
en svart handske 'a black glove'
en stor handske 'a big glove'
ett svart hus 'a black house'
ett stort hus 'a big house'

(svart happens to be the same for en and ett words in the singular indefinite, so I added stor/stort which has different forms to show the difference).


Hey, don't know if it's useful to warn here, but I had this sentence has a "type what you hear" exercise but when you have to click on the words rather than type them yourself (first levels of the course). I got it correct with the swedish words but DL told me it was wrong and that the correct answer was "a black glove", so basically it wanted me to translate but I only had the choice of using the swedish words. ^^' I reported the bug so there's probably nothing more to do now, but I wanted to be thorough :) Thanks for all the hard work you're doing on the swedish course!

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.