Can this mean "what you say about me"? I was going to say "to" and tried "about" because it was the top hint. But then it wasn't accepted. Not sure why Duo likes to go out of its way to trip us up....
No. "what you say about me" = "hvad du siger om mig"
Maybe there was another mistake (or what DL thought was a mistake) in your answer.
no - it was a question that asked you to click on the words below. The top clue was about, but it was rejected
All words need to be translated in context. Going by the first clue for each single word is just not how languages work, that's not Duolingo's fault.
"indifferent towards" er også fint, tror jeg.
I think that "I am indifferent to what you say to me" should be accepted.
The translation is supposedly "I don't care to what you are saying to me"... That's not right
The default translation, at least, is better now.
Can someone break down this sentence for me? Thanks!
Jeg er ligeglad-->I am indifferent
Med hvad-->with what
Du siger mig-->you say to me
English never uses "with" in this syntax. Ever.
We in uk might say 'not bothered'
'I am indifferent to what you say to me' is correct English