"The front of the house"
Translation:Framsidan på huset
Can someone explain to me why framför is wrong here? I know its a tense, i just dont ubderstsnd why. A link to either duolingo or somerhibg else would be helpful
I know you know by know, but for the benefit of other learners: the possessive is inherently definite and hence doesn't take the definite form. English works the same way: "the house's the front side" is wrong.