"El papá"

Traduction :Le papa

January 6, 2015

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Clomodu

En fait, entre père, patate et pape, il n'y a que l'endroit où est l'accent qui fait la différence. Sans accent, c'est une patate, avec un accent sur le premier a, c'est le pape et avec l'accent sur le 2e a, c'est un père.


https://www.duolingo.com/profile/zoe_mrg_16

Papá = Papa (père) La papa = pomme de terre. Princess0dance


https://www.duolingo.com/profile/Wauthia

le père c'est la même chose non?


https://www.duolingo.com/profile/kimnariri4

Le père=El padre


https://www.duolingo.com/profile/IsisSarasuady

Non, c'est un peu plus formel.


https://www.duolingo.com/profile/Emma176231

Oui c'est vrai moi j'ai mit père ça m'a compté faux


https://www.duolingo.com/profile/Emma176231

Oui c'est vrai moi j'ai mit père ça m'a compté faux


https://www.duolingo.com/profile/keke73300

Le pere c'est el padre


https://www.duolingo.com/profile/R4pefFgE

Petit papa noël quand tu descendras du ciel


https://www.duolingo.com/profile/azzouz383092

Je ne suis pas d'accord avec vous,le mot (père est exacte),et que je dis père,ça considère un mot d'origine français á 100%,et ce qui concerne papa,tout le monde le pratique dans des pays différents comme l'espagne


https://www.duolingo.com/profile/JameeLaJolie

Je penseé que "papá" en espagnol était "la pomme de terre en français" non?


https://www.duolingo.com/profile/Ines34000

si c pareil sauf que la c la famille et pas la nourriture


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Non, c'est "la papa", féminin et sans accent


https://www.duolingo.com/profile/rafael865440

En francais pere et papa meme chose. Compter faux c vraiment pour faire ❤❤❤❤❤ et faire perdre des portions de coeur. Je vois pas l'interet. Le seul interet c la difference de signification entre papa et papá ou padre et padres mais sinon ca sert a rien et je ne vois pas comment ca aide a parler espagnol. Merci

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.