"É triste partir."

Tradução:It is sad to leave.

July 24, 2013

6 Comentários


https://www.duolingo.com/muneo

Eu poderia traduzir como "It is sad leaving'?

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/eusoumeurei

Quando o verbo se refere a um adjetivo (sad), é preferível a forma infinitiva (to leave).

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/erudis
  • 2116

Sim, mas neste caso falar "to leave" é mais natural.

July 25, 2013

https://www.duolingo.com/muneo

Erudis, você sabe quando usar um ou outro? As vezes vejo questões aqui que coloca-se ing no final e outras to + verbo... :( (fico sem saber quando é um e quando é outro)

July 25, 2013

https://www.duolingo.com/erudis
  • 2116

Esse link pode ajudar: http://www.brasilescola.com/ingles/gerund-and-infinitive.htm Grande parte é pura preferência linguística, com alguns verbos se usa o gerúndio, com outros se usa o infinitivo, você acaba se acostumando de tanto ouvir certas expressões.

July 25, 2013

https://www.duolingo.com/muneo

Perfeito. Valeu!

July 25, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.