"Domani ti vengo a svegliare."

Traducción:Mañana te vengo a despertar.

January 7, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AnaMaerti

Yo creo que no la entendiste porque en español es mas común decir "mañana vengo a despertarte", no?

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No se a quien contestas, pero siendo ambas posibles lo mas correcto es traducir en el orden dado. Para usarlo, lo usas como quieras

June 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FranoisdeM

En mi opinion seria: mañana voy a despertarte. En italiano y en francés se use mucho vengo pero el castellano es más estricto sobre su uso.

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No pone voy. Pone vengo. Y precisamente porque el uso es mas estricto hay que respetarlo si o si. Aqui dice que te dejo en la camita, me voy y mañana vengo. Si dijese voy seria que no estoy alli, pero mañana me acercare.

June 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EduardoRui348609

Pienso que es valido en el Español latinoamericano al menos en México decir que es lo mismo levantar que despertar

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No. Levantarse es que te mueves de la cama (cuanto menis, que te incorporas). Despertarse es que vuelves a la conciencia (no tienes ni que abrir los ojos).

Hay una cancion de EUKZ que dice "que bien se esta en la cama, los fines de semana (...) hasta que te duele la espalda". Este señor puede o no haberse despertado, pero seguro que no se ha levantado

June 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Da igual; "te vengo a despertar" que "vengo a despertarte"

July 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

"Gl" en italiano suena igual como en español?? Yo muchas veces la escucho que la pronuncian como una "y" o "ll"

July 19, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.