"It is a very expensive machine."
Translation:Det är en väldigt dyr maskin.
That would mean 'It is a huge expensive machine'. But very and väldigt are not adjectives that modify the machine, they are adverbs that modify expensive. Adverbs typically end in -t so they often look the same as the adjective form, which can be confusing.
It's a very typical learners' mistake so it's good to be reminded of this.
I see some inconsistencies with adj endings. Just a few minutes ago I got Var är farfars brun skjorta WRONG because I was supposed to say bruna skjorta. So naturally on this one a few minutes later I say Det är en väldigt dyra maskin and it was WRONG! How do you know which adjectives have endings or not, is it just random?
“Farfars bruna skjorta” takes the definite adjectival form because it is possessed. A possessed noun is inherently definite (because we know that we are talking about a specific skjorta) so we do not need to use the definite noun form (skjortan). But because it is definite we do need to use the definite adjectival form (bruna).
”En dyr maskin” is indefinite and hence takes the indefinite form of the adjective.
Hope that helps.
Thank you but there seems to be nothing about the possessed form in your link. I am only using the app though so maybe that is why. I think I knew to use the -a ending when you use a sentence like "min gröna fågel" but when it came to farfars... I guess it threw me. I can't access a desktop computer to see the lesson notes so I pick these things up a bit slower than I would otherwise. I don't even know if I wrote that last Swedish phrase right.
I'm pretty sure it's the difference between "such an expensive..." and "a very expensive...". Different meanings.
BTW, "dyr" (pretty sure the equivalent of "dear" in English) is not heard much anymore in this context. "Valuable" or "of high value". E.g. She's a very dear friend of my grandmother.