Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Analyse und Beratung sind hilfreich."

Traducción:El análisis y el asesoramiento son útiles.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/mercedes152044

No es necesario el artículo

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/AlejandroN325737

No, al ser genérico

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1779

Why does the Spanish version need the definite article in front of both words while the German version does not? Is there any particular rule for that?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

We normally use an article before a noun. For example, in both english and german you can omit the article "Cats drink milk" or "Katzen trinken Milch" but in spanish you would not say "Gatos beben leche". It sounds weird. You should use an article "Unos/Los/Algunos gatos beben leche".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Hctor509011

En México no se dice "asesoramiento", sino "asesoría"

El análisis y la asesoría son útiles.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/juacrespo
juacrespo
  • 25
  • 20
  • 5
  • 1144

Porque hilfreich en vez de nützlich

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/GuillermoR433908

consejería es lo mismo que asesoría

Hace 2 meses