"We have your sweaters."
Translation:Vi har dina tröjor.
Det finns faktisk ett ord på svensk, som heter sweater. Precis som på engelska
Guys i think this is more of a dry cleaner's operator telling their client that they have their clothes
din would be correct for one shirt, but it's dina for more than one.
A bit too slangy for me, but it's in common use. Would have been perfect as "accepted, but not shown to learners", but unfortunately Duolingo has no such option.
That's the definite form, so it would be like "we have your the sweaters".