"بابا!"

الترجمة:Dad!

January 7, 2015

14 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/linabrakat

Dad تستخدم لنداء الاب وليس للحديث عنه...مثلا بالعربية أقول (جاء أبي اتجهت نحوه قائلا: أهلا بابا) هذا هو الفرق بالانكليزية تماما ولم لم تستسغها بالعربية... وأيضا نفس الكلام ينطبق على grandma ..grandba ...


https://www.duolingo.com/profile/ahmedsarhan0

ما الفرق بين dad و my father ...و ما العلاقة بين ابي و بابا ؟؟


https://www.duolingo.com/profile/AngelROX1

الكلمة الاصليه أبي وهي my father اما بابا فهي كلمتنا المعتاده وهي dad مافيه فرق بينهم اصلاً بس هي كذا تغير بالكتابه ولا المعنى نفسه


https://www.duolingo.com/profile/rourou25j

سؤال جميل ليس هناك فريق ،نفس المعنى . ولكن عندما أريد أن أعرف به أقول My father وعندنا أريد أن أناديه أقول dad


https://www.duolingo.com/profile/Arius.XI

"بابا" ليست لغة عربية.


https://www.duolingo.com/profile/aULF2

رؤيتي لكلمة dad عند الانجليز انها للأطفال من هم تحت 12 عشان كذا تم اختيار "بابا" لأن الأطفال العرب يقولون كذا طبعاً المدلعين


https://www.duolingo.com/profile/haboosh392878

My dad معناها ابي اماdad معناها بابا


https://www.duolingo.com/profile/ettouhamiomar

الفرق بين dad و father حسب ما اعرف الاولى تقال في البيت وعند منادته تقول dad والثانية خارج البيت او في القصص و الروايات ...


https://www.duolingo.com/profile/Omaesi

بابا ليست كلمة عربية.


https://www.duolingo.com/profile/USFio

كتبت "My dad" فكانت خطأ ! لماذا ليست بصحيحة ؟


https://www.duolingo.com/profile/marwan101

شكرا ع التعليقات


https://www.duolingo.com/profile/magidkhali

My dad هى الترجمة الصحيحة

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.