Oh good, I'm glad you think this too! And "let's think well of ourselves" does make sense, in some contexts. eg. "I know we haven't managed to completely house-train our puppy yet, but let's think well of ourselves, he is mostly doing it outside!" (relevant to my family at the moment!)
in another version of this, pensiamoci does indeed mean "let's think about each other"... I've just done that question, so this is a bit unfair - you really wouldn't be able to know the difference just because of "bene" being there. Surely it could also mean let's think hard about each other!!
I know this is off the topic--but in the same unit I see listed, but never get asked about (they do tend to repeat the same sentences containing the same vocabulary words, and leave others out entirely, when you go back to re-do lessons)--"Pensiamola" and cannot find it on the web, while, with that word, the silly google-translate-tool----won't.
Is the pronunciation of "pensiamoci" correct here? The Duolingo lady's voice says: "pensia'MOci", but the (only) entry on Forvo is a male voice saying: "pensiAmoci". Is this a regional dialect, a matter of contextual stress, or is it simply an error?
(Side note: On Sardinia they didn't understand me when I asked for the "MEnu" the way Duolingo taught me; I fared much better when I asked for the "meNÙ", which is also the pronunciation used on Memrise and all current entries on Forvo.)
The imperative (l'imperativo) is used to give orders, advice, and exhortations.
imperativo presente (pensàre) = present imperative (to think)
pènsa [non pensàre] (tu) .......... think [don't think] (you informal)
pènsi (egli) .......... think (you formal)
pensiàmo (noi) .......... let's think
pensàte (voi) .......... think (you informal, plural)
pènsino (essi) .......... think (you formal, plural)