You are correct. What I should have taken that into account. That said, how about "Sometimes you must work a lot to make a promotion?" It seems more natural to me to translate "te maken" into "to make". Would that work?
if that is correct in English it would work. personally I would also use "een promotie krijgen" (to get a promotion) but I don't know if that would work in Dutch. I might be native but I'm not a linguistics person
Yes, it is correct but may not be used often. To get does sound better. What is helpful here is that I seem to be correct in translating " te maken" into "to make" so it is a choice now between that and "to get" based on the context.