"Perché non mi puoi dire?"

Traducción:¿Por qué no me puedes decir?

January 7, 2015

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kasparov27

No tiene sentido. Es mas correcto "¿Por qué no me lo puedes decir?

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/spuachi

Completamente de acuerdo, necesita un objeto directo

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Reporten

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mtabares0

de acuerdo

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SaguitarioLima

hasta hoy 01/05/2017 no aceptan " Por qué no me lo puedes decir?". he enviado un reporte, espero lo arreglen pronto

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Absolutamente.

Italiano se va aprendiendo, pero saldremos de aquí hablando peor castellano.

06/07/2017 siguen sin aceptar "¿Por qué no me LO puedes decir?"

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/xacazam

A 10/10/17 sigue sin aceptar: Por qué no me lo puedes decir. Lo reporté

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Si hablas peor castellano sera tu problema me da a mi...

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Horacio116988

Por qué no me puedes decir, lo que pasó con él

March 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/emparduet

Es más correcto "¿Por qué no me lo puedes decir? Las traduccions son demasiado literales y no se corresponden con el uso correcto del espanyol.

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Valeria512931

ARGENTINOS TENEMOS MODISMO EL VOS POR EL TU

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Eres argentino o indio de pelicula americana?

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/torresdyc

se necesita el complemento directo 'lo', o al menos deberian dar esa opcion como valida tambien

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IrlandaKillarney

Estoy de acuerdo tiene mas sentido "Por que no me lo puedes decir"

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tel_Caramel

En español se suele decir "Por qué no me LO puedes decir?" (si no, parece que falta información sobre el objeto directo)

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aliastu

es más correcto " Por qué no lo puedes decir ? "

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/isabel527737

Incorrecto

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/glewin

Rechaza la traducción "Por qué no puedes decirme"... Aunque se acepta "no me puedes decir", el giro "no puedes decirme" es más acertado en tanto queda claro que el "me" afecta a "decir" (decirme a mí) y no a "puedes" (me puedes)... en cualquier caso, no debería rechazarlo.

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/D4tSAnHZ

¿Por qué no me LO puedes decir? ES LO CORRECTO.

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ArturoPazF

Es más correcto decir ¿Por qué no me LO puedes decir?

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ElenaDollyLovell

Para poder seguir estudiando. necesito que Uds. tengan a bien aclarar si no se puede usar nunca más el "VOS". No pido esta aclaración por desconocer el uso del "TÚ", lo hago porque la enciclopedia de la "RAE" dice del VOSEO: Uso lingüístico hispanoamericano que consiste en emplear el pronombre vos en los casos en que el español meridional usa el tú. Ergo, está aceptado. Lo aceptará nuevamen
te "Duolingo"? Necesito saberlo, para poder contestar las lecciones sin tantas dudas.
Gracias

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rfranciscod

Para mi es Por qué no me podés decir? Es puoi, segunda persona así que va vos podés.

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/isabel937825

Por qué no me lo puedes decir o Por qué no me puedes decir eso.

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Señores: no repitan temas. Esto es para ayudarnos entre nosotros, y repitiendo 15 veces lo mismo solo conseguimos que el chat sea impracticable

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LucasSantoro

¡No me aceptó "podés"!

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Los verbos transitivos necesitan un objeto directo. ¿Por qué no me LO Puedes decir?

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/htolotti

podes = puedes en argentino

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IleanaMacoriniC

Pregunto: puedo traducir esta oración así: POR QUÉ NO PUEDES DECIRMELO? por favor DIGANME SI ES CORRECTO..GRACIAS

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nieves942223

¿por qué no me lo puedes (podés) decir?, debería poder incluirse esta forma

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Diana723834

¿por qué no me podés decir? Decimos en Buenos Aires, Argentina

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Diana723834

en el Río de la Plata se dice "¿Por qué no me lo podés decir?" Se conjuga: "vos podés" en lugar de "tu puedes". Así hablamos y ustedes deben reconocer nuestros modismos.

March 9, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.