"La maglia"

Traduction :Le maillot

January 7, 2015

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Mazzabelle

cela ne veut il pas dire 'pull' également?


https://www.duolingo.com/profile/integra0

oui bien sûr, mais Duo n'accepte pour le moment que T-shirt, maillot ou tricot...Ce n'est qu'une machine, ce n'est qu'un béta.. Pour pull il n'y a que maglione qui est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/efics31

cette traduction est totalement fausse définition du mot maille en français Élément constitutif de toute surface textile comportant un réseau plus ou moins lâche de fils entrelacés (tricots, tulles, filets, notamment) ; trou formé par chaque boucle : Poisson qui passe à travers les mailles. Boucle de fil reliée à d'autres boucles pour former un tricot. Nom générique des tricots, étoffes à mailles : L'industrie de la maille. Anneau d'une chaîne.


https://www.duolingo.com/profile/Nat491504

25 avril 2016.Ciao Emmanuel. D'après mon dictionnaire : Maglia (indumento) = pull-over (m) ; _Maglia (sport) = maillot (m) ;__(Lavoro a maglia) = tricot (m) ; __sf (della rete) = maille ; _____(di catena) maillon (m), maille


https://www.duolingo.com/profile/DOMI34970

T-shirt juste mais tee-shirt faux !!! Pas gentil ça !!!


https://www.duolingo.com/profile/Pataglu

La maille ? Ça ne serait pas obsolète comme nom ? Google trad me propose le chandail et le tricot, ce qui est aussi assez peu utilisé. Bref, je ne suis pas certain de comprendre l’intérêt d'enseigner un tel mot.


https://www.duolingo.com/profile/-pititlou-

La chemise devrait marcher, non ?


https://www.duolingo.com/profile/theresa95913

Désolée nous sommes là pour apprendre de nouveaux mots Si on peut retenir que maglio = pull Camicia= chemise...


https://www.duolingo.com/profile/Me.emma

Ah ben oui domi tu as raison


https://www.duolingo.com/profile/theresa95913

Oups : la maglia = pull . La camicia = chemise.


https://www.duolingo.com/profile/GIELLE14

Le maillot mon....

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.