"Take me away!"

Traduzione:Portami via!

5 anni fa

30 commenti


https://www.duolingo.com/rosgo

door me away :-)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/nfabry
nfabry
  • 12
  • 6
  • 3
  • 2

;-)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/guglielmo60

in italiano si dice portami via e non porta mi via

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Marcocmd

Portami fuori, perché é considerato errore?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alastair17
Alastair17
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 2

perchè portami fuori = take me outside, portami via = take me away.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MikeConnor94

Si ma FUORI è un sinonimo di AWAY

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MariliaMes1

Ma non avete mai letto nei ristorantini cinesi :Take away ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WTFisTony

Si,significa che puoi portare via il cibo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/tizianapav

Nella tendina è valido anche fuori io abitualmente lo dico Portami fuori non Portami via allora perché voi date errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Massimo71112

Portami via non lo accetta!!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/claudia.Co749685

Questa frase e' giusta!!!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Stefanet74

Palesemente sbagliata la traduzione in italiano. Cosa vuol dire porta mi via???

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 454

come faccio ad aggiungerti come amico?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/stefanofederici

"mi" a differenza di "me" non può essere staccato dal verbo

5 anni fa

https://www.duolingo.com/gombaud

ma che italiano è?????????

5 anni fa

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

lo stesso che nella celebrassima canzone " bella ciao" la conosci ?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/tiziano616

concordo con guglielmo!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/EmilianaCa666324

Non capisco dov'e' l'errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/marcotranchero

perchè accompagnami via è sbagliato? non è la tessa cosa di portami via?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/IlLorenZ

soprattutto se mettete la possibilità di tradurre take con accompagnare che senso ha non accettarlo tradotto così?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/tonifenucciu

ho tradotto "take me always" "prendimi sempre" ci ho pensato molto tempo perchè non mi sembrava chiara la pronuncia di "always" ma era l'unica traduzione logica "away" non l'avevo ancora trovato ma sinceramente, credo che assolutamente non sia corretta la frase in italiano! ma adesso comincio veramente a confondermi!!!!!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/piazza.mer

Perché no va bene "portami fuori"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/EmanueleBi15

Ho tradotto portami fuori.. Non è giusto lo stesso?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/momixo5

Fuori non ha lo stesso significato di via

1 anno fa

https://www.duolingo.com/JulietteGiulia

Portami lontano, no??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lucienebel4

Ho messo portami fuori è risulta sbagliato, perché?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/sebastiano366918

traducendo "portami fuori" dà errore, vergogna

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ira87911012

Infatti....penso sia da correggere!!!

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.