"Her wife is a priest."
Translation:Hennes fru är präst.
Gotta say - I love the Swedish sentences. So much more enlightened than the ones you get in most other languages. (French for English -- at least before the recent refresh -- was regularly cringe-inducing, with seemingly every other sentence being about how the princess loved wearing pink and making food for her boyfriend.)
"Präst" sounds so much like (English) "priest" that my brain immediately says, "Oh, I know what that is! A Catholic priest." I have to stop and realize it could be translated "priest" or "pastor."
Is "präst" used for all kinds of religious leaders? Is it a universal term for "religious leader"?
In American English, we always use specific terms for certain religious leaders: "priest, pastor, rabbi, imam, guru, lama." We would never refer to a Catholic priest as a "pastor" or call a rabbi a "priest."
If one doesn't know the proper term, the phrase "religious leader" is usually substituted.
So, I'm wondering if "präst" only refers to two roles - a Catholic priest or a Protestant pastor - or does it refer to any religious leader of any faith?
Also, if a Swedish speaker wanted to make it clear which faith the leader belongs to, would the name of the religion be inserted like, "She is a Buddhist priest," or would that sound weird? And could you also call her just "a priest" and the listener would assume it could be any religion at all? Or would they assume it's Christian if not told otherwise?
This is a long, wordy post, but I just want to understand what this word means and how it's used. Any help will be appreciated!
I would still like to know this. (2/19/19)