"O advogado"

Translation:The lawyer

July 25, 2013

15 Comments


https://www.duolingo.com/smarterthanyoda

The automated voice adds a syllable between the d and the v, like "adavogado." Is this the correct pronunciation?

April 6, 2014

https://www.duolingo.com/halek10

That's normal pronunciation for Brazilian Portuguese any time you have a "d" followed by a consonant. You also hear it after "b".

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/supercalidocious

Almost like "a<gee>vogado"

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/Paulenrique

there is a short /ee/, but never a.

April 6, 2014

https://www.duolingo.com/bigglesworth

I've heard that it's a common but incorrect pronunciation.

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/j.mok

could be my ignorance, but why isn't 'advocate' an acceptable translation?

July 25, 2013

https://www.duolingo.com/PaulLangton

In (UK) english a solicitor and a lawyer are basically the same thing, solicitor should be accepted.

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/Luis_Domingos

Solicitor and barrister are now accepted (07/09/2015).

September 7, 2015

https://www.duolingo.com/kdammers

But not attorney

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/kimpp64

my thoughts exactly :)

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/ragnhildr49

In the Scottish system, an advocate is equivalent to an English barrister.

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/Agent_Gabriel

The avocado?

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/OttilieKut

I have thr same question as j.mok. Why is advocate not accepted as correct?

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/OttilieKut

But this is what lawyers do - they advocate for, they defend the accused. Whh shoild it be wrong?

June 13, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.