Not to be confused with Gudarna har hört våra bönor: The gods have heard our beans. Only plausible if you ate way too many beans.
I guess that's the kind of humor only native English speakers are familiar with, haha.
Well, let's just say the heavy metal band Tröjan didn't sound as metal on their Swedish posters. :p
The 'hard rock' usage of dots is really counter intuitive to us, because in our minds, ö and o are really different letters. Exchanging one for the other makes as much sense as exchanging P and R just because they look a bit similar.
I saw a band that traded all its 'o's for the Danish/Norwegian 'o' with the slash through it. I tried to sing the lyrics phonetically, to no avail.
I don't know many languages, so I can't draw a better example, but, would this would be "different" as in Spanish comparing "n" with "ñ" or more like in Catalan comparing e/è/é or o/ò/ó which basically only changes the pronunciation?
O and Ö are as different as P and R. Accented letters in other languages work differently.
Well, just think about it in French... "bonheur" :) (BTW, how do you use italics in a comment?)
Does Gudarna refer specifically to male gods, or to the entire pantheon (goddesses included)?