1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich werde darauf achten."

"Ich werde darauf achten."

Traducción:Yo atenderé a eso.

January 7, 2015

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JohannaHel6p

Ich werde darauf achten en Espsñol es: lo tendré en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/Natasha_Luna

¿"a eso"? Yo atenderé eso / yo me ocuparé de eso / yo cuidaré de eso.


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

reportala si tienes dudas, luego los moderadores estudiaran el caso.

un saludo


https://www.duolingo.com/profile/macrisnatan

En español no se dice "prestaré atención de eso" Se dice "a eso"


https://www.duolingo.com/profile/JOEYZIMMY

"Yo prestaré atención a eso" sería correcto. No lo sería sin embargo "Yo prestaré atención de eso" como se ´nos propone. La locución verbal correcta es: "PRESTAR ATENCION A ... " y no "Prestar atencion DE ..." Corríjanme si no estoy en lo cierto. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/VeraGoldim

Estás en lo cierto!


https://www.duolingo.com/profile/Roco575769

Estas en lo cierto


https://www.duolingo.com/profile/alexplessl

no sería mas correcto decir "me ocuparé de eso?


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Estoy de acuerdo con Natasha. Lo reportare.


https://www.duolingo.com/profile/Sibirasan

"prestar atención a", "cuidar de"


https://www.duolingo.com/profile/juandavilar

Al señor no se le entiende


https://www.duolingo.com/profile/celifm

Atenderé "a" eso? suena muy extraño


https://www.duolingo.com/profile/Sandro636913

Lo de demas traductores dan prestare atención a eso y Duolingo "yo atendere a eso ?


https://www.duolingo.com/profile/JokeBarnev

Yo prestaré atención a eso.


https://www.duolingo.com/profile/RonnieTR

Por lo que veo, “Achten” es como “Take care of” en inglés.

  • Wir achten gut auf ihn (We take good care of him = Cuidamos bien de él.)
  • Ich werde darauf achten (I'll take care of it = Me encargaré de eso.)

https://www.duolingo.com/profile/VeraGoldim

respetar es una de las palabras que pusieron ustedes!


https://www.duolingo.com/profile/VeraGoldim

Es exactamente lo mismo decir: yo voy a atender yo atenderé


https://www.duolingo.com/profile/GuettiKtsl

¿Por qué me marca error en "pondré atención a eso"?


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Atenderé eso. Prestaré atención de eso. Yo me ocuparé de eso. Por favor DUO ¡considéralos!


https://www.duolingo.com/profile/LizardoArt3

En mi modesto entendimiento gramatical del español, se que hay una apreciable cantidad de oraciones que se utilizan en más de un contexto, es el caso de la oración; "prestaré atención..." en un contexto puede significar tener cuidado, puede indicar señal de peligro, en otro contexto puede significar concentrarse en resolver un asunto, negocio o un rompecabezas. No se si ese caso ocurre en otros idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Estoy de acuerdo contigo Lizardo ... Además cuando hay una oración de la cual no sabemos el tema que se está tratando las interpretaciones dependen del que la lee en ese momento... o como se puede imaginar o visualizar la situación... Seria muy bueno que muchos opinemos para que puedan cambiar ciertas oraciones o frases... Mi cordial saludo!


https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

Respondí: " Yo a eso atenderé" , y me calificaste ERROR !!!, TARÚPIDA !!!!


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueRol942282

No tiene sentido en castellano

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.