"I can read and listen at the same time."
Translation:Jag kan läsa och lyssna samtidigt.
19 CommentsThis discussion is locked.
It told me the correct response was, "Jag kan läsa och höra på samtidigt."
Is there a reason why på samtidigt works with höra ? I don't really understand why it is acceptable, yet lyssna is not.
BTW, I totally understand your explanation, thank you for that, it is more that I don't understand why it works for one and not the other. Is it an error within Duolingo?
1223
I cannot mark the correct meaning when one only one option is visible and it is the wrong answer. This is happening repeatedly and I cannot complete an exercise when the half-baked page reappears for correction and cannot be corrected. Please DUO, this is very frustrating and buggy. Happening in Italian and Portuguese too.
1223
It does suck. The keyboard option doesn't appear on the pages that are buggy, there's no way out except to skip the page and get it wrong. I'll look for the troubleshooting forum, thanks!