1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The dog walks from there."

"The dog walks from there."

Traduzione:Il cane cammina da lì.

July 25, 2013

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Tore76

questa frase per me non ha significato "il cane cammina da li"


https://www.duolingo.com/profile/il_contino

Infatti, non ha senso. Tanto per cominciare, un cane non cammina, a meno che non si tratti di Buck, di Zanna Bianca (White Fang) e altri quadrupedi "umanizzati" dalla letteratura.


https://www.duolingo.com/profile/AmantiniRita

Il cane cammina da lì, in italiano non si può dire, semmai: 'il cane cammina di là'. Non si può accettare una traduzione che in italiano non ha senso.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaGiac6

Il cane non cammina! Il cane arriva, o trotterella... ma in italiano, il cane non cammina


https://www.duolingo.com/profile/salvi-salvi

io ho messo viene da là!


https://www.duolingo.com/profile/Qendresa747735

Questa frase non ha senso!!


https://www.duolingo.com/profile/MariaCrist31070

Mi spiace ma la frase da voi indicata non esiste in italiano!!!


https://www.duolingo.com/profile/Cristina509688

Si è vero non si capisce, e la pronuncia non aiuta


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni478690

Non pronuncia FROM


https://www.duolingo.com/profile/ambacione

laggiù non è lo stesso che là?!?


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2629

Ma non ha senso ...da la'....verso la' mi sembra piu' corretto ...


https://www.duolingo.com/profile/WTutankW

Questa frase e sbagliata. Si puo dire : Il cane cammina verso di me/ di lui. Oppure : Il cane va' di la/di qua.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.