O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"My parents are from China."

Tradução:Meus pais são da China.

1
5 anos atrás

30 Comentários


https://www.duolingo.com/TotiCastro

meus pais são da china e meus pais são chineses é a mesma coisa

5
Responder15 anos atrás

https://www.duolingo.com/Maurilio77

Não são a mesma coisa, Toti. My parents are from China. My parents are chinese.

56
Responder24 anos atrás

https://www.duolingo.com/Barbosa_Filipe

Pow é a mesma coisa, se eles são da China eles são chineses... se eles são da China, logo são chineses, agora se eles vieram da China aí é outra coisa, eles tanto podem ser chineses quanto eles podem ter voltado de férias da China. Também " errei " essa, só que não acho que esteja errada.

4
Responder14 anos atrás

https://www.duolingo.com/andre.p.ba

Pessoal, nossa tarefa no duolingo não é escrever a interpretação da frase, mas apenas a tradução... Não tem como esperar, ainda hoje, que um software básico deduza todas as infinitas possibilidades de interpretação de uma frase. E outra coisa: nós falamos que uma pessoa é chinesa mesmo quando é filha de chineses e não tenha nascido ou pisado na China. Logo, "from China" não deveria ser "traduzido" como "ser chinês"

24
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hjleao
hjleao
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5
  • Olá André....Permita-me discordar...Mas a sua frase "nossa tarefa no duolingo não é escrever a interpretação da frase, mas apenas a tradução" está totalmente contra a missão do Duolingo.
  • As interpretações e frases "naturais no idioma" devem sim serem postadas...E usar o "Reporte um problema" para que estas frases sejam adicionadas como corretas no exercício é essencial.
  • O Duolingo parece mesmo que está pecando pela baixa eficácia e longo tempo de análise e atualização das novas frases, mas se usarmos sempre "traduções literais", e às vezes não muito utilizada ou sem sentido não estaremos contribuindo muito para o desenvolvimento do sistema. /// Sugiro que você assista o vídeo do link abaixo, onde o criador do site fala sobre os fundamentos que levaram à criação do Duolingo.
  • Link: http://www.ted.com/talks/luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration?language=pt-br
7
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/andre.p.ba

Desculpe, hjleao, mas no video que você postou (muito interessante, por sinal) eu não captei o que você quis dizer... ainda me parece que a ideia é traduzir, e não gerar uma "releitura" das frases. Veja: o aprendizado de língua estrangeira se baseia primariamente no aprendizado das traduções tão literais quanto possíveis, desde que, como você apontou, essas traduções sejam utilizadas e com sentido (óbvio que expressões idiomáticas existem, e que a tradução literal delas são totalmente nonsense). "Meus pais são da China" talvez não seja tão utilizada quanto "Meus pais são chineses", mas é a tradução mais próxima de "My parents are from China." O objetivo desse módulo, inclusive, não é ensinar (/coletar traduções) nacionalidades ("chineses"), mas países ("China") e coisas relacionadas à viagens. Lembre-se de que não estamos em uma aula particular onde se tem a liberdade de se avançar mais por outros tópicos da língua, mas em um sistema que de certa forma simula uma aula "em grupo", onde há uma padronização e nivelamento que deve se manter "constante". Se você interpreta a frase de outra maneira, mesmo que ela seja gramaticalmente correta, e tenha sentido, e seja "natural no idioma", está desvirtuando o objetivo do módulo (e a padronização do mesmo). Acredito que para essas coisas que essa seção de comentários foi feita... para dúvidas e discussão de interpretações que não sejam as traduções "literais".

3
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PaulaGuede5

Acho que ao reportarmos um erro,estamos colaborando para o enriquecimento do vocabulário do Duolingo.

2
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hjleao
hjleao
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Usei "Meus pais são chineses" em 05mai14, e continua como incorreto. Reportei...vamos ver se acrescentam esta frase como correta.

2
Responder14 anos atrás

https://www.duolingo.com/FabioIn
FabioIn
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 1692

Pode ser? "Meus pais vem da china"

3
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jobenn.
Jobenn.
  • 18
  • 4
  • 2
  • 2

Por quê não "Meus pais estão na china"?

3
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lucasdeandrade97

My parents are in China.

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vavolina

será que também pode ser `` My parents are of china

2
Responder14 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dserma

Não pode não... quando estamos falando de nacionalidade, sempre devemos utilizar o from.

Abs

8
Responder14 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioAUrias

Meus pais sao chineses.

2
Responder13 anos atrás

https://www.duolingo.com/LayaneOliv5

Corretor maldito fica colocando acento -.-'

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TheMrcreep1

Eu estou escrevendo certo e está dando como errado

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TheMrcreep1

Eu q escrevi errado msm XD

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Talesoliveira

Porque parents não pode ser parentes? Fica estranho parents ser pais na tradução

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EmanuellyL994396

Verdade

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ocaraquecurte

Concordo que não é a mesma coisa. Imagina a situação de brasileiros que moram na China mas vem visitar parentes no Brasil nas férias. Eles são da China mas não são chineses.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Pedro194802

Eu coloquei meus genitores e nao aceitou. por quê?

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ViniciusEstevam

pastel de flango

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/senseiromulo

Nao tem nada confuso o programa que esta travando

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/adriano887196

Escrevi: meus pais são chineses e nao aceitou, ora tradução será que não é a mesma coisa?

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ari226035

Nao era meus parentess saoo da Chiina

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EmanuellyL994396

Nao é meus pais sao da China

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/paulo.andr15

por que não chineses?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Jospereira53707

My pen are from china

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/CamilaArru7

Parents é uma falso cognato da palavra parentes em português?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ali74522

Nossa como essa palavra parents confude, você sabe que é pais, mas mesmo assim você pensa em parentes... kk

0
Responder4 meses atrás