I'm sorry, I'm so confused. Ert and Er are both for the plural your? Is one an en word and one an ett word thing?
So, to make sure that I understand this sentence correctly, if I say, "Er katt äter fåglar", I am speaking directly to two or more people... Correct?
er, and ni isn't really a formal you either - though some people do use it like that, we discourage the use.
I am Italian, learned English language and thanks to all your comments I've started to learn Svenska
The voice is not quite perfect on this sentence, as of May 10th, 2018, so I've taken the liberty of re-recording it.
The emphasis should be on katt and fåglar here, not the other way around.
Please find a correct recording on http://duolingo.vydea.io/0efdec6575084d518808f92a2f51d8fc.mp3
For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515
Thanks for listening. Ha en bra dag! :)
din bok / ditt brev = one person has a book / a letter
er bok / ert brev = a group of people (more than one, plural) have a book / a letter
era bocker / era brev = a group of people have several books / letters
Add: Dina bocker / dina brev = one person has several books / letters. His, her, its and their do not have any such complication just hans hennes dess deras. min (my) works like din (your), vår (our) like er (plural your)
But how do you know how many people are being spoken to just by reading the sentence?
From context, as you always do when speaking or reading in English. :)
For an icelandic person like myself. It really confused the heck out of me when i first saw "ert" bc it mean "are" in icelandic.
I am confused about the meaning of ''er'' and ''ert'' and of ''mitt'' and ''min'' can anybody help me?
It works like this:
en katt (n-noun) - ett hus (t-noun) - flera hundar (plural)
I = jag: min katt - mitt hus - mina hundar
you = du: din katt - ditt hus - dina hundar
he = han: hans katt/hus/hundar
she = hon: hennes katt/hus/hundar
we = vi: vår katt - vårt hus - våra hundar
you (plural) = ni: er katt - ert hus - era hundar
they = de: deras katt/hus/hundar
Is 'Your cat is eating the birds' not an acceptable translation as well?
- din/ditt/dina is for the singular your, when the "you" is one person
- er/ert/era is for the plural your, when the "you" is more than one person
Would "You have two dogs." be like this? "Er har två hundar" because er is for en words?
No, there are a few things to sort out there.
- du means you (one person) and din means your (one person)
- ni means you (more than one person, like y'all) and er means your (more than one person)
- For singular your, use variations of din: it's din for singular en-words, ditt for singular ett-words, and dina for plurals.
- For plural your, you use variations of er: it's er for singular en-words, ert for singular ett-words, and era for plurals.
So "You have two dogs" would be Ni har två hundar.