How is per niente 'at all', its clearly 'for nothing'. Duo needs to cop itself on.
How would you say "for nothing"? Google translates it with "per niente", but here it is "at all" I've seen it used that way in translations song lyrics as well ("picola anima").
If I want to say "you didn't do it for nothing" how do i avoid actually saying "you didn't do it at all"?