"She only has a shirt."
Překlad:Ona má jen košili.
10 komentářůTato diskuse je zamčená.
Nemuzu si pomoct, ale tohle poradi (she only has) ve mne neustale vyvolava predstavu dialogu: -Zastrelim ji, je jina -Jenom ma kosili (zatimco ostatni tricka)
Myslim ze ve smyslu "ma jen kosili" bych chapal "she has only shirt" nebo "she has shirt only"
Dotaz pro zijici v anglicky mluvicich zemich: opravdu se tohle poradi slov pouziva?
Sice nesplnuju podminku v posledním řádku, ale doporučím, abyste si zadal heslo "he has only, he only has" do ngrams. Vyjede tam pak, že "he only has" je sice 5x méně časté, ale opravdu běžně používané. Je tam i možnost prokliknout do literatury, kde se člověk může podívat na to, kde se ta fráze nachází.
Ja to jeste upresnim. Jenom ona ma kosili znamena, ze ona prisla v kosili a vsichni ostatni treba v satech. Ona ma jenom kosili znamena, ze ona bud vlastni jenom kosili a zadny jiny druh obleceni, nebo ze ona ma na sobe jenom kosili a nema svetr, takze ji bude zima. Dost podstatne jine vety v cestine.