1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Lui mette il piatto in tavol…

"Lui mette il piatto in tavola."

Traduction :Il met l'assiette sur la table.

January 8, 2015

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/creacreacrea

Il me semble qu'il y a des erreurs ici.

J'ai répondu : "il met le plat à table". En effet, pour dire sur la table, ne faudrait-il pas mettre plutôt : "sulla tavola" ? Ensuite, si vraiment c'était sur la table, le meuble table, il faudrait plutôt utiliser "tavolo" ?

Qu'en dites vous ?


https://www.duolingo.com/profile/LuigiPallascio

En italien on ne dit pas "sur" la table on dis "dans" On ne peut pas faire de traduction directe


https://www.duolingo.com/profile/vandemoerw12071

Lei è francofono o italofono?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais non, pour les "clés sur la table", Duo mettait "sulla". Alors, cela doit aussi aller pour l'assiette, le contraire serait illogique!


https://www.duolingo.com/profile/lofaro

J'ai pas d'avis sur in/su mais tavola peut marcher ici vu qu'on est dans une optique de dressage (table dressée) étant donné qu'on y met un plat.


https://www.duolingo.com/profile/Maxime955803

Dans l'optique de table dressée, il me semble aussi que "à table" devrait être accepté. C'est plus français que "sur la table".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, on ne peut pas mettre une assiette "à table". Seuls les personnes se mettent "à table" pour manger.


https://www.duolingo.com/profile/vandemoerw12071

Lei è francofono o italofono?


https://www.duolingo.com/profile/Pascal_Leclerc

J'aurais aussi mis "sulla tavola".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

On ne peut pas mettre une assiette à table. Cela n'est pas français. Les gens sont à table, passent à table et on peut dire en appelant ses enfants pour manger "les enfants, à table!"


https://www.duolingo.com/profile/Lecliqueur

Juste avant j'avais " le Chievi sono sul tavolo" et maintenant "lui mette il piatto in tavola". Difficile de s'y retrouver.


https://www.duolingo.com/profile/Lecliqueur

Juste avant cette question j'avais " le Chievi sono sul tavolo" et maintenant " il mette il piatto in tavola". Difficile de s'y retrouver.


https://www.duolingo.com/profile/Lecliqueur

Pardon pour cette doublette


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Vous pouvez presser sur "supprimer" de l'un des deux messages.


https://www.duolingo.com/profile/Syltapic

Est-ce que la nuance est: "...sul tavolo" = sur la table (le meuble) "... in tavola" = sur la table (ou l'on mange). Merci pour votre reponse.


https://www.duolingo.com/profile/LucJuteau1

Ciao Syltapic, moi c'est ce que j'ai compris en lisant les cemmentaires inclus dans d'autres exercises. C'est pourquoi on voit "chiavi sul tavolo" et "i piatti in tavola".


https://www.duolingo.com/profile/Carla.58

Pareil, je n'arrive pas à comprendre la différence entre tavola et tavolo... Quelqu'un peut préciser?

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.