"Você pensa em ficar neste país?"

Translation:Do you think of staying in this country?

July 25, 2013



i think to think ABOUT staying here should be ok too

July 25, 2013


I agree but DL (still) doesn’t accept it here. To my mind, “to think of” and “to think about” are interchangeable in English in most contexts, and certainly in the sentence here.

October 18, 2018


Incorrect rendering: "Are you thinking of/considering staying in this country?" sounds more like it.

December 31, 2018


Not a native speaker, but "Do you think of staying in this country?" sounds quite awkward with the tense used.

February 2, 2019


"Are you thinking about staying in this country?" should be an acceptable answer too.

June 4, 2019


"Do you plan to stay in this country?" works.

July 25, 2018


Yes. When i start a sentence with "Do you think ..." I am probably going to disagree with what comes next. "Do you think a native speaker would say this?". No. I would say "Are you thinking of staying?"

September 11, 2018


I agree that using the construction with the ing form is the natural way. The correct sentence by Duolingo sounds unnatural.

October 26, 2018
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.