As of January 8, 2017, it just marked me wrong for saying Look over there.
I was marked wrong for answering "look over there". The "correct" answer was "you look over there!" Seems rediculous to me! 12/23/17
same with me I was marked wrong for answering "look over there" correct answer "You look over there" yes ridiculous
In my family, the older child then steals a younger ones candy, which is followed by floods of tears and yelling.
Question: Do I need an apostrophe in "ones" here after the "s"?
A quick look on the internet shows that most people write it as one's. Now if you'll use "younguns" like we do, no one will think it makes any difference.
I was marked wrong for "look over there" with a correction of "Y'all look over there." Y'all? That's not in my northern vocabulary.
For what it's worth, I have always heard that "over there" is "allá." While I do work with native speakers daily, I am far from fluent. I am also open to correction
The ending of "Miren" the "-en" tells you they it is addressed to: Ellos/Ellas/ Ustedes in the subjunctive form of Mirar. This lesson is focused on the Subjunctive Imperative. Use a subjunctive verb chart to verify the verb form." Buena Suerte"
Thank you. That explains why "ellos" we marked incorrect and "you" was the correct answer.
Ellas /ellos miran allí. Note that in the indicative this verb is with 'a' because 'to look' is 'mirar' and in the imperative it changes to 'e'
I don't think there is a need for it -- the people you are addressing would know that 'miren' is formal. Many formal commands (sigame, follow me) do not include an "Usted" or "Ustedes," in my experience.
"(mire, miren, miremos etc..) alli " can all translate to just " look there" you do not need to put you look, we look, they look... and you should always be able to tell by the ending of the verb
The verb form includes the information about who is doing (or who is commanded to do) the action. The "ustedes" would be redundant.
Especially since, unlike other tenses, you can't give a 3rd-person command, therefore ellos/ellas don't make sense and Ustedes is the only option. Basically what AurosHarman says further up.
Nah. The dropdown list is limited and may not even have the relevant meaning. You can always keep a tab for a dictionary such as: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=mirar
Un mono de tres cabezas! Anyone get the reference? A line from one of my favorite classic adventure games. :)
"Look at there" must be accepted taking into accout we are learning appropriate language and the verb "look" always goes with a place preposition or adverb.
"Look at there" is not correct. Use "look there", or "look over there". "There" IS an adverb of place.
It is tricky because "mirar' means to look at when it is a transitive verb with a direct object. When there is no direct object such as we have here the verb is intransitive and does not translate 'look at', as it translates to 'look'.
Check this reference: http://www.spanishdict.com/translation
The teachers and even general populace say that's impolite, but they still do it when speaking, but not so much when writing. Little kids go "mirame-mirame-mirame!".
I have heard it before, but not seen it on Duo. I did a search for it on the words tab and nothing came up.
It's considered more polite. Yet I have heard mothers angrily yell "No corran!" to their children, and I have heard a preacher politely and reverently say "Oramos". So the real world may be different, but we're just trying to match our answer to one in the file. ...Oops. It just now hit me you were talking about the tu form. That's a different case. I guess being formally polite isn't expected among friends.
Sí - no se puede usar un sentido con "at". "Look at that" o "Look at him" son oraciones correctas.
No. You could say, 'Look at him!', 'Look at that cat!', but not 'Look at there'. It is either, 'Look there' or 'Look over there'.
I wrote "Look over there" and it was marked wrong with the correct response being "Ya'll look over there"
I'm sure "all of you" would have worked, but they do try to link ustedes to something so that it's obvious that it's a plural. Some near me use ya'll to refer to an individual as well as a group, so that particular word ... hmmm ... carries too much baggage.
Why was 'look over there' not accepted, as in previous comments it has been. Supposedly I should have said 'Y'all look over there'. Perhaps this would be a standard answer in the USA but not the UK!
This is a computerized routine using a list that can be changed. I'd guess the editors tend to equate "over there" to "allá". I'm sure the y'all is an attempt to point out the plural "you" as I mentioned in the post above. Y'all is just in part of the southeastern US.
'Look there!' `or 'Look over there!' I was marked wrong for this. It is understood that it is 'You' it is a command not a statement.
I used "They look there" and it was marked wrong showing Ustedes instead of they. Both are third person plural.
I object to the regionalism "Y ' all" as the only correct translation of "Miren allí". Only a small percentage of English speakers use "y'all". If we're in a group, and shout "Look over there!" "Everyone" is implied. Spanish is more specific in who is being addressed. I respect that Duo wants us to know that "MIREN" means something different than "Mira". However in this case it just doesn't work. I see that earlier, my repsonse was marked correct for some. "Look over there" was not accepted as correct on 1/14/18.
They look there- indicative Mood- Ellis miran... Look there-Imperative Mood ( ustedes) ¡Miren allí ! or ( Vosotros )¡ Mirad allí! Or (Tú) mira allí Or ( Usted) mire allí
The sentence is a command; it uses the imperative tense. It is not miran, because that is the present indicative tense. In the imperative, mira is the tú form, mire is the usted form and miren is the ustedes form.
Yes just marked me wrong for saying Look over there. Wanted me to say you look over there but is an imperative so both should be fine
I thought I heard "Miren allí". Just to be sure, I played the slow version, where I clearly heard "Mire allí"! Sheesh! Anybody else had this problem?