1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I have a property there."

"I have a property there."

Traducción:Tengo una propiedad allí.

July 25, 2013

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JamesMex

No se dice alli, si no ahi


https://www.duolingo.com/profile/Irbidan

No se entiende bien el audio...


https://www.duolingo.com/profile/juanalopezlopez

I have written in this sentence: I have a property there, tengo allí una propiedad, but they say tengo una propiedad allí, and I think it's the same in Spanish we can write the complement before or after the name.


https://www.duolingo.com/profile/joaquincasaus

pienso que decir tengo propiedades allí también sería correcto, pero.....


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

No, sería "properties".


https://www.duolingo.com/profile/Luishifto

En la traducción de "property" aparece terreno, quise aplicar la traducción "tengo un terreno allí" ¿No debería de ser correcta o se utiliza en otro contexto?


https://www.duolingo.com/profile/Joseluishe838007

Es AHI tengo una propiedsd


https://www.duolingo.com/profile/AnnelRoset

Le pongo propiedad y me dice que no que es propiedades luego le pongo propiedades y me marca error que es propiedad


https://www.duolingo.com/profile/Sebastian770096

Vivienda hace referencia a un lugar para vivir y propiedad se refiere a un terreno (usualmente), ya que propiedad es todo lo que sea tuyo


https://www.duolingo.com/profile/WanderingStar08

In English (in US), one would usually say "I have property there", not "a property there".


https://www.duolingo.com/profile/monika156342

El audio no está claro


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel734835

No me reconocia el touch y el telefono esta perfecto en la pantalla


https://www.duolingo.com/profile/LASC17

Pq no puede ser . Yo tengo una propiedad aqui


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Aquí' = here; 'allí' = there

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.