"¿Quién más está en el barco?"
Translation:Who else is on the boat?
¨who else¨ means you know about one or more people and then ask about additional people. so if you think about it the ¨who else¨of English logically means ¨who more¨. Though it makes perfect sense that is not how you would say it in English but it is how its done in Spanish;
David here is your icecream, who else (who more) wants one?
Most languages sound like this to outsiders -- the insiders, the native speakers, are just used to the words being used and, in the case of unfamiliar words, the way words tend to start or end and the way they tend to fit in sentences.
It's only while teaching the subject that you slow down and add deliberate spaces -- and if you stick to that design too long, it'll handicap the student. That's what the turtle is for, by the way, so you can slow it down if you need to.
One of the few things I really like about French is that they have built-in mechanics to merge words, or rather to show that words are merged. There are rules for the final sound of a word and the circumstances in which you omit it and when you say it. It's an intriguing mechanic that I haven't seen in other languages (mostly because sensible languages tend to write down the actual sounds being used, but that's just one of my gripes with French).
Actually some languages are spoken faster than others. My Spanish teacher explained it as you did, but I was so sure that Spanish was spoken faster, that I did some digging on studies. Here is a website with a well summarized article on the findings.
The Spanish word "más" also means "else" in English...and similarly, the Hungarian word "más" also means "else" as in someone/something else and "other" in English.
Here's why...the English word "else" can also mean "in addition" and is synonymous with "other".
"Else" is also related to a Latin word, "alius" (this means "another"), that contains the prefix "al", which means "beyond".
Thus, the Spanish/Hungarian "más" and the English "else" both express the same concept of: more, in addition, beyond, other, another
So in Spanish, "Quién más" means: Who else?...Who, in addition?
What do you mean by "always in context"? If you say "Él más joven" it means "He is younger" (more young), if you use it in this context, it means "Who else" simply because it makes no sense in English to ask "Who more". Some things cannot be translated word by word as you probably know, so just go with the closest meaningful thing :)
no it includes both and is clear from the context. more, else and other in English adress the same concepts so all can likely be included at times.
eg ¨other than that = in addition too / ouside of (more, else) anyone else? = more people than already addressed ? / any others? we need more option= we need other options / we can do these things. what else could we do?
same concept, different areas of use.